Türkçe Alt yazı rezilliği artarak devam ediyor,Çeviri rezilliği

x

Bazı sitelerde malesefki öyle çeviriler yapılıyor ve bunlara izlenebilir onayı veren sözde adminlerin amacını anlamak zor !

Son filmi kontrol ettim Movie 43-2013 yapımı film alt yazıyı açınca şok oldum !

Üstelite alt yazıda Ailelere,Çocuklara,Gençlere en ufak uyarı dahi yapılmadan, başından sonuna kadar Küfür rezilliği çeviri diye eklenmiş !

2 Tane sözde çevirmen akıllarınca çeviri yapmış. Çeviri değil aslında hazır şablona Google Türkçeleştirilmesi sadece düzeltilmiş,ve küfürler ise iki sözde çevirmenin uydurması rezil sözde cümlelerini izlerken miğdem bulandı, örnekmi ”LA-KANKA-PANPA-LAN-KODUĞUM” Türkçe alt yazı siteside bu alt yazıyı sorunsuz izlenir diye onaylamış !

İngilizce’de ne zamdnır PANPA,KANKA,LA cümleri var sormak lazım, filmdeki iğrenç ötesi tamamen çevirmenin  ürettiği iğrenç küfürleri ise yazamıyorum, yazılacak cümleler değil !

Alt yazıda ise en ufak uyarı yok, Ailelere karşı yapılan terbiyesizliğin ve saygısızlığın en olağan halini utanmadan eklemişler, bu filmi komedi diye izleyen Aile veya Gençler, Çocuklar bilmeden açıp izleseler inanın, Aile büyükleri utançlarından yerin dibine girerler, düşünsenize bir cümle ”annn.. a… k…o.. c diye uzayan onlarca iğrenç cümle, ve çevirmenin ürettiği iğrençlikten başka birşey değil, aslında çevirmen izleyenlere küfür ediyor, başka açıklaması yok.

Kendilerini Türkiye’nin en büyük çeviri siteleri diye ilan edip, İnsanlara Ailelere saygısızlığı onaylayanları ise aslında Devletin resmi makamları dersini vermeli, hem korsan çeviri yap hemde İzleyenlere aleni küfür et, Dünyada böyle bir rezillik olamaz.

Çevirden bazı alıntılar, küfürleri ”X” olarak işaretledim, miğde  kaldıracak cümleler değil !

1479
01:28:34,008 –> 01:28:37,444
Bu kadar yeter xxxx çocuğu seni!

1480
01:28:41,015 –> 01:28:42,983
xxxxxxxx.

1481
01:28:43,885 –> 01:28:48,417
…Garfield çakması xxxx!

1482
01:28:52,060 –> 01:28:54,187
Geber…

1483
01:28:55,063 –> 01:28:57,896
…xxxxx aşığı şeytani kedi!

1457
01:26:30,885 –> 01:26:33,945
Daha şimdi ağzına termometre koydu lan!

1406
01:22:11,359 –> 01:22:13,494
Ezilmiş xxxxxxr. Ezilmiş…

1407
01:22:13,529 –> 01:22:15,595
xxxxxx, xxxxxx, xxxxxx…

1408
01:22:15,630 –> 01:22:18,266
– Ezilmiş xxxxxx.
– Ezilmiş xxxxx. Ezilmiş…

1409
01:22:18,301 –> 01:22:20,325
– xxxxxx.
– xxxxxxx

1400
01:21:38,660 –> 01:21:40,355
– Pardon. Hay axxxxxx xxxxx.
– Sorun değil.

1371
01:19:09,578 –> 01:19:13,275
Size bir buçuk ayak boyunda xxxxx xxxx!
Bu puştu kullanarak sürün topu!

1331
01:17:01,049 –> 01:17:02,583
Çince mi konuşuyorum lan?

615
00:35:57,506 –> 00:35:59,657
Süpiş! N’aber kanka?
Ben Kara Şövalye.

616
00:35:59,692 –> 00:36:01,259
Tam da aklımda sen vardın lan…

618
00:36:03,027 –> 00:36:05,179
…kankam Robin’le çıkıyorlar.

691
00:39:11,115 –> 00:39:13,276
– Hey amele!

Çeviri; Doğukan Alpay & rexothek

Ergen iki çevirmenin, aslında çeviri değilde, kendi aralarındaki sohbeti daha çok eklemişler,büyük ihtimal aralarında günlük konuşma kalitesinden detaylarla dolu. ”NABER LA-KANKA-LAN-KODUMUN” gibi seviyesizlik akan bir alt yazıya dönüşmüş.

Baştan aşağı küfürden öte iğrençliklerle dolu bu çeviri rezaletine en ufak uyarı yapmayan siteyi ise Devlete havale ediyorum, bu kadar başı bozuk bir Denetimszilik olamaz !

Bana kalsa inanın siteye erişimi yasaklarım, gençlerin ulaşabileceği bu kadar fazla porno küfürü evlerin içine sokmak suçtur,denetimsiz bir sitenin yarın daha farklı detaylar ile pravakasyon yapmayacağının garantisinide kimse veremez !

Bu detayı ekleme sebebim, İsa Peygamber ismi geçen farklı bir filmde yine aynı şekilde, iğenç küfür yakıştırmasının  sansürlenmemesiydi, ve bunu ısrarla düzeltilmesini sitedim, siteden aldığım yanıtsa sözde uzaklaştırma oldu,yabancı siteler Dini konularda alt yazılarda bu kadar duyarlıyken Türkiye’de pravakasyon gibi çevirilerin yayınlanması tuaf ve ilginç.

Çevirmenlere sesleniyorum, yeter İngilizce’de ”LAN,LA,KANKA,NABER” karşılığı yok, İngilizce küfür dolu cümlelerin bir çoğu kullanma mantığı farklıdır, normal sohbetteki argonun en iğrenci olarakta çevirebilirsiniz bu sizin düz İngilizce mantığınız için geçerlidir, kelimeyi yaşama uyarlamak için Avrupadaki veya Amerikadaki yaşamı bilmek gerekir.

İsimlerinide eklemişler, sormak lazım porno kitap çevirisimi yoksa bu iki şahsın beyinlerinin ürettiği ”PANAPA-LA-LAN-

Türkçe dilini kimse bu kadar aşağılayamaz, topluma hitap eden her yazı orjinal dilinde yayınlanabilir, eklenme yapılamaz !

Ailelere ve Çocuklara en ufak uyarı yazısı dahi bulunmayan bu çeviriyi yayınlayana bence Devlet gerekli cezayı vermelidir, bunun adı Türk İnsanına yapılmış bir tacizdir, özellikle Çocuklara ve Gençlere yapılmış net tacizden başka tanımıda yoktur !

Aslında bir çok çeviride filmle alakası olmayan, Türkçe en iğrenç cümleler ekleniyor ve bu çevirmenler bunu bilerek yapıyorlar, İngilizce bildiklerinden değil, aleni olarak filmi izleyen Çocuklar,Gençler,Aileler kim varsa filmde değil izleyenlere küfür ediyorlar.İğrenç küfürleride olmayacak iğrençlik ötesinde saygısılıkla detay küfürler olarak yaratıyorlar.

Çevrisi siteleri, her önünüze gelen çeviriye uygun deme hakkınız yok, bu filme uygun diyen kişi acaba kontrol ettimi hiç sanmıyorum, etseydi bu iğrenç çeviri asla onay alamazdı!

Andy Swezniak

Tarih: 29 04 2013
Üst kategori: Şikayet - Eleştiri
Alt kategori:

Yorum yapma kapalı.